+31 (0) 652 888 568

служба поддержки

Условия продажи

General conditions of Dutch Cans B.V. and Dutch Cans Machinery B.V.

Версия: 1.1 - от 01-02-2017

Статья 1. Определения

1.1. В отсутствие явного заявления об обратном условия продаж, используемые в этих общих положениях и условиях, определены следующим образом.

User: Dutch Cans B.V. and Dutch Cans Machinery B.V. the user of the general terms and conditions.
Клиент: контрагент пользователя.
Договор: договор на оказание услуг.

Статья 2: Общие положения

2.1 Эти условия применимы ко всем предложениям, котировкам и всем контрактам между пользователем и клиентом, к которым пользователь заявил, что эти условия применимы, если стороны не сделали каких-либо конкретных письменных
соглашения об обратном.
2.2 Эти положения и условия в дальнейшем применимы ко всем контрактам с пользователем, которые заключаются с помощью третьих лиц.
2.3 Отступления от настоящих общих положений и условий действительны только в том случае, если они прямо согласованы в письменной форме.
2.4 Применимость любых покупок или других условий клиента явно отклонена, если не указано иное.
2.5 Если одно или несколько положений настоящих общих условий или сопроводительного контракта недействительны или отменены, остальные положения настоящих общих условий и контракта остаются применимыми в полном объеме. В этом случае пользователь и клиент будут проводить консультации с целью заключения соглашения о замене недействительных положений новыми, которые максимально приближают цель и смысл первоначальных положений.
2.6 Машины поставляются без CE. CE является ответственностью покупателя, если иное не указано в счете или договоре.

Статья 3: Предложения и расценки и соглашения, контракты и счета

3.1 Все предложения являются предметом контракта, если предложение не содержит явного письменного заявления об обратном.
3.2 Если не указано иное, цены, указанные в вышеупомянутых предложениях и котировках, не включают НДС и другие государственные сборы, а также расходы, понесенные в связи с контрактом, включая транспортные и административные расходы, если не указано иное.
3.3 Если акцепт отличается (по незначительным пунктам) от предложения, изложенного в коммерческом предложении, пользователь не связан с этими отличиями. В отсутствие заявления об обратном со стороны пользователя договор в этом случае не будет заключен в соответствии с этими различными пунктами.
3.4 Заявление о комбинированной цене не обязывает пользователя выполнять часть заказа по соответствующей пропорции от заявленной цены.
3.5 Предложения и предложения не применяются автоматически к будущим заказам.
3.6 Срок действия всех предложений и предложений, сделанных пользователем, составляет 30 дней, если иное не указано в предложении / предложении.
3.7 Все предоставленные технические характеристики соответствуют оригинальным буклетам и спецификациям производителя. Dutch Cans никогда не несет ответственности за отклонения или несовершенный товар. Данные являются лишь указанием, и на основании этих данных нельзя получить никаких прав. Пользователь не несет ответственности за какие-либо несоответствия и не несет ответственности за какой-либо ущерб.
3.8 Все машины продаются в соответствии с указанной и / или известной информацией, такой как серийный номер. и год постройки. Год постройки и серийный номер доступны только согласно существующей идентификационной табличке машины. Пользователь не несет ответственности за какие-либо несоответствия и не несет ответственности за какой-либо ущерб. Клиент не имеет никаких прав, если данные кажутся некорректными в любой момент.

Статья 4: Исполнение договора, информация и ресурсы

4.1 Пользователь будет выполнять договор в соответствии со своими знаниями и способностями, в соответствии с высокими стандартами и в соответствии с опытом, который клиент может разумно ожидать от пользователя. Однако пользователь не гарантирует, что будет достигнут какой-либо намеченный результат.
4.2 Пользователь будет определять, как и кем выполняется заказ, но будет действовать в соответствии с указанными пожеланиями клиента везде, где это возможно. Если и в той мере, в какой это требуется для правильного выполнения контракта, пользователь оставляет за собой право поручить выполнение работы третьим лицам.
4.3 Клиент должен, чтобы пользователю была предоставлена ​​полная и своевременная вся информация, а также поправки к ней, в форме и способом, которые, по мнению пользователя, необходимы для выполнения контракта или которые клиент мог разумно ожидать. понимание требуется как в начале, так и во время исполнения контракта. Если информация, необходимая для выполнения контракта, не предоставляется пользователю вовремя или в полном объеме, пользователь оставляет за собой право приостановить выполнение контракта и / или взимать с клиента дополнительные расходы, понесенные в результате задержки. по текущим рыночным ставкам.
4.4 Клиент должен обеспечить своевременное предоставление пользователю всех ресурсов и средств, которые, по мнению пользователя, необходимы и которые, как можно разумно ожидать, понимает потребитель, необходимы для выполнения контракта и обеспечения их доступности и всегда правильно работает. Если пользователю не предоставлены достаточные ресурсы, необходимые для выполнения контракта, пользователь оставляет за собой право приостановить выполнение контракта и / или взимать с клиента дополнительные расходы, понесенные в результате задержки по текущим рыночным ставкам. .
4.5 Клиент гарантирует правильность, полноту и надежность информации, ресурсов и средств, которые он выдает или предоставил пользователю. Пользователь не может нести ответственность за убытки любого характера, вызванные использованием неверной и / или неполной информации, предоставленной клиентом, за исключением случаев, когда пользователь должен был знать об этой неточности или неполноте.
4.6 Клиент обязан незамедлительно информировать пользователя об изменениях выданной информации и других фактах и ​​обстоятельствах, которые могут иметь значение для выполнения контракта.
4.7 Если было согласовано, что контракт будет выполняться поэтапно, пользователь оставляет за собой право приостановить выполнение компонентов, составляющих часть последующего этапа, до тех пор, пока клиент не утвердит результаты предыдущего этапа в письменной форме.
4.8 Если пользователь или третьи лица, привлеченные пользователем в контексте заказа, выполняют работу в местоположении клиента или в местоположении, указанном клиентом, клиент должен предоставить этим сотрудникам бесплатно средства, которые могут разумно требуются эти сотрудники.

Статья 5: Поправки к контракту

5.1 Если во время исполнения контракта становится очевидным, что необходимо внести изменения или дополнения в работу для правильного выполнения контракта, стороны должны провести консультации в установленные сроки и внести соответствующие изменения в контракт.
5.2 Изменения или дополнения к контракту, согласованные сторонами, могут привести к изменению даты завершения. Пользователь должен как можно скорее проинформировать клиента об изменении даты завершения. Изменения или дополнения к контракту не дают клиенту права на компенсацию ущерба или возврат внесенных авансовых платежей.
5.3. Если изменение или дополнение к контракту имеет какие-либо финансовые последствия и / или последствия для качества, пользователь должен заранее проинформировать клиента об этих последствиях. Пользователь имеет право взимать с клиента дополнительные расходы.
5.4 Если была согласована фиксированная плата, пользователь должен также указать, в какой степени изменение или дополнение к контракту приведет к превышению этой платы.
5.5 Все упомянутые технические детали и ограничения машины соответствуют оригинальным спецификациям производителя (таким как размер листа, диапазон диаметра банки, диапазон высоты банки, скорость производства, кВт, технические характеристики и т. Д.). Пользователь не несет ответственности за любые различия. Все машины продаются в соответствии с упомянутой информацией и / или известными, такими как серийный номер. и год постройки. Год и серийный номер доступны только в соответствии с идентификационной табличкой машины. Пользователь не несет ответственности за любые нарушения и не может быть привлечен к ответственности за любой ущерб.
5.6 Если одна или несколько машин или частей, проданных пользователем клиенту, не могут быть доставлены пользователем из-за непредвиденных обстоятельств или недоступности, пользователю разрешается аннулировать эту часть контракта и вычесть стоимость этих машин и / или частей. (ы) от общей стоимости контракта или пользователь заменит машину (ы) и / или часть (и) для аналогичных (ых) и технических (ых) машин (а) и (или) части (ов). В этом случае пользователю не нужно иметь эксклюзивное разрешение от клиента для изменения договора. Пользователь не несет ответственности за какие-либо убытки или потери прибыли клиента в любой из этих ситуаций.
5.7. По всем предложениям, документам и документам ошибки печати и печати защищены.

Статья 6: Срок действия контракта; срок исполнения

6.1 Договор между пользователем и клиентом заключается на неопределенный период времени, если только в характере договора не предусмотрено иное или стороны договорились об обратном.
6.2 Период времени, согласованный в течение срока действия контракта для завершения работ, ни при каких обстоятельствах не считается твердым крайним сроком. Указанные сроки доставки являются приблизительными, и пользователь может продлить срок доставки максимум до 6 месяцев без разрешения клиента. Если срок доставки превышает этот период, пользователю потребуется разрешение клиента, чтобы продлить его на срок более 6 месяцев. Если срок реализации превышен, клиент должен выдать пользователю письменное уведомление о дефолте. Пользователь имеет право продлить срок доставки в любом случае.
6.3 Если не установлено, что исполнение договора стало невозможным на постоянной основе, клиент не может расторгнуть договор из-за превышения срока, если пользователь также не может выполнить договор или выполнить его полностью в течение разумного периода времени. что он указал в письменном виде после истечения согласованного времени доставки.
6.4 В случае непоставки одной машины, до даты исполнения контракта из-за отказа пользователя будет установлена ​​новая дата поставки или будет возвращен авансовый платеж. Если недоставка полной линии из-за сбоя пользователя, авансовый платеж по линии может быть возвращен клиенту только в том случае, если ни один компонент линии не доставлен или не готов к доставке. Если один или несколько компонентов линии доставлены или готовы к доставке, клиент не имеет права ни на что возвращать авансовый платеж, и договор должен быть продлен при любых обстоятельствах.

Статья 7: Прекращение

7.1. Любая из сторон имеет право расторгнуть договор с должным соблюдением периода уведомления, который считается разумным в данных обстоятельствах, и ближе к концу календарного месяца, если стороны не договорились об ином. Уведомление должно быть направлено в письменной форме. Стоимость, произведенная пользователем, и (авансовый) платеж, произведенный клиентом, ни в коем случае не возвращаются.
7.2 Если клиент преждевременно расторгает договор (если он был заключен на определенный период времени) клиентом, пользователь имеет право на компенсацию убытков в связи с возникшей и очевидной потерей загрузки производственных мощностей, если прекращение не является ответом к фактам и обстоятельствам, которые могут быть отнесены к пользователю. Клиент также обязан оплачивать счета за выполненную работу до этого времени.
7.3 Если пользователь досрочно расторгнет договор, пользователь по согласованию с клиентом договорится о передаче еще не выполненных работ, если только расторжение не является следствием фактов и обстоятельств, которые могут быть приписаны клиент.
7.4 Если пользователь несет дополнительные расходы при передаче работы, клиент обязан возместить пользователю эти расходы с должным соблюдением положений статей 8 и 9 настоящих общих условий.

Статья 8: Комиссия или комиссия 

8.1 Стороны могут договориться о фиксированной комиссии или комиссии при заключении договора.
8.2 Если фиксированная плата не согласована, она рассчитывается на основе фактически отработанных часов. Плата будет рассчитываться по обычным почасовым ставкам пользователя, применимым к периоду времени, в течение которого выполняются работы, если не была согласована другая почасовая ставка.
8.3 Плата и любые сметы не включают НДС.
8.4 Для заказов со сроком более двух месяцев подлежащие оплате расходы будут периодически взиматься.
8.5 Если пользователь соглашается с клиентом на фиксированную плату или почасовую ставку, он, тем не менее, имеет право увеличить эту плату или ставку, например, в случае внесения изменений или дополнений в контракт.
8.6 Кроме того, пользователь имеет право передавать клиенту информацию о повышении цен, если такие факторы, определяющие стоимость, как заработная плата, увеличиваются между моментом предложения и доставкой.
8.7. Пользователь также имеет право увеличить плату, если в ходе выполнения работ становится очевидным, что первоначально согласованный или ожидаемый объем работ был недооценен при заключении договора по причинам, которые не могут быть приписаны пользователю, до такой степени, что от пользователя нельзя ожидать выполнения согласованной работы за первоначально согласованную плату. Пользователь сообщит клиенту о своем намерении увеличить комиссию или ставку. Пользователь будет указывать сумму увеличения и дату его вступления в силу.

Статья 9: Оплата

9.1 Оплата должна производиться в сроки, указанные в счете-фактуре, без каких-либо вычетов, скидок или зачетов, путем внесения или перевода подлежащей оплате суммы в банк или банковский жиро-счет, указанный пользователем. Возражения против уровня векселей не приостанавливают платежное обязательство.
9.2 Если клиент не сможет осуществить платеж в течение определенного периода времени, он будет считаться неисполненным по закону. В этом случае клиент несет ответственность за уплату процентов, равных установленной на тот момент коммерческой процентной ставке. Проценты за подлежащую выплате сумму начисляются с момента, когда клиент находился в состоянии по умолчанию, до момента полного и окончательного расчета, в котором контекстная часть месяца считается полным месяцем. Также Dutch Cans имеет полное право пересмотреть ранее согласованные условия оплаты и изменить эти условия и счет-фактуру за выполненную работу немедленно с разрешениями клиента или без него, когда клиент не может выполнить (частичный) платеж в соответствии с первоначальным соглашением, согласованным на время срок более трех календарных месяцев.
9.3 В случае ликвидации клиента, его признания банкротом или предоставления приостановки платежа требования пользователя по клиенту должны быть немедленно оплачены. Возврат или отмена заказа невозможны.
9.4. Пользователь оставляет за собой право на то, чтобы платежи, производимые клиентом, распространялись сначала на оплату затрат, затем на непогашенные проценты и, наконец, на основную сумму и текущие проценты. Пользователь может отказаться от платежного предложения, не выполняя таким образом обязательств по умолчанию, если клиент указывает другой порядок распределения. Пользователь может отказаться от полной выплаты основной суммы, если причитающиеся и текущие проценты и расходы не перечисляются одновременно.
9.5 Авансовые платежи, сделанные пользователю, не подлежат возврату ни при каких условиях или обстоятельствах. При отмене заказа клиентом авансовые платежи будут удерживаться пользователем, а дополнительные расходы и выполненные работы будут оплачиваться отдельно.
9.6. Оплата по аккредитиву принимается только от банков, включенных в класс А, и должна быть безотзывной и подтвержденной. Стоимость аккредитива оплачивается покупателем.
9.7. Клиент получит три платежных запроса по электронной почте после опоздания с оплатой. Первое напоминание предоставит 30 календарных дней, чтобы произвести оплату. Второе напоминание предоставит 14 календарных дней времени для внесения просроченного платежа, а последнее (третье) напоминание предоставит 14 календарных дней времени для внесения просроченного платежа. Если компания Dutch Cans не получила полную неоплаченную оплату по истечении этого периода времени, Dutch Cans имеет право отменить заказ и вычесть все расходы, произведенные для подготовки заказа, из полученного авансового платежа. В конечном итоге клиент может потерять весь авансовый платеж и получить счет, если авансовый платеж не покрыл все расходы, сделанные голландскими банками при подготовке заказа.

Статья 10: Сохранение права собственности

10.1 Все товары, доставленные пользователем, включая эскизы, эскизы, чертежи, фильмы, программное обеспечение, (электронные) файлы и т. Д., Остаются собственностью пользователя до тех пор, пока клиент полностью не выполнит все обязательства по договору, заключенному с Пользователь; это должно быть решено по усмотрению пользователя.
10.2 Клиент не уполномочен закладывать или обременять каким-либо иным образом товары, на которые распространяется сохранение права собственности.
10.3 В случае, если третьи стороны навязывают вложение на товары, доставленные с сохранением правового титула, или намереваются установить или ссылаться на какие-либо права на них, клиент обязан уведомить пользователя об этом как можно скорее.
10.4 Клиент обязан застраховать товары, доставленные с сохранением правового титула, и застраховать их от пожара, взрыва, повреждения водой и от кражи, а также выдать страховой полис для проверки по требованию.
10.5 Товары, доставленные пользователем и на которые распространяется сохранение правового титула, как это предусмотрено в пункте 1 настоящей статьи, могут продаваться только в контексте обычной коммерческой деятельности и ни при каких обстоятельствах не могут использоваться в качестве платежного средства.
10.6 В случае, если пользователь желает воспользоваться своими правами собственности, как предусмотрено в этой статье, клиент настоящим дает безоговорочное и безотзывное разрешение, на данный момент, для пользователя или третьих сторон, привлеченных пользователем, для входа в места, где Собственность пользователя находится и для повторного владения этим свойством.

Статья 11: Сбор расходов

11.1. Все судебные и внесудебные (взыскание задолженности) расходы, разумно понесенные пользователем в связи с несоблюдением или несоблюдением клиентом своих обязательств по оплате, относятся на счет клиента.
11.2. Клиент несет ответственность за уплату процентов за расходы по взысканию задолженности.

Статья 12: Инспекция, жалобы

12.1. Жалобы на выполненную работу должны быть поданы клиентом в письменной форме пользователю в течение 8 дней с момента установления неисправностей, но не позднее, чем через 14 дней после завершения рассматриваемой работы. Уведомление о невыполнении должно содержать описание невыполнения как можно более подробно, чтобы пользователь мог выдвинуть адекватную ответственность. Претензия не приостанавливает платежное обязательство клиента, за исключением случаев, когда пользователь уведомил клиента в письменной форме о том, что он считает претензию обоснованной или частично обоснованной.
12.2 Если жалоба обоснована, пользователь должен выполнить работу в соответствии с договоренностью, если только это не является очевидным для клиента. Клиент несет ответственность за указание того, что это имеет место в письменной форме.
12.3 Если больше невозможно или не выгодно выполнять согласованную работу, пользователь может погасить часть уже уплаченной суммы без продолжения выполнения заказа, и пользователь может быть привлечен к ответственности только в этом отношении в рамках установленных ограничений. в статье 16.

Статья 13: Срок действия

Невзирая на положения статьи 12, клиент обязан, если он по-прежнему считает, что пользователь не выполнил контракт вовремя, полностью или правильно, если это не сделано в соответствии с положениями статьи 12.1, уведомить об этом пользователя. Пользователь как таковой в письменной форме и без промедления, а также осуществлять свои права на предъявление претензий на этой основе в течение одного года с даты этого уведомления или в течение одного года с того времени, когда должно было произойти уведомление, при отсутствии которого все его прав и требований в этом отношении теряет силу по истечении указанного выше срока.

Статья 14: Приостановка и роспуск

14.1. Пользователь вправе приостановить выполнение своих обязательств или расторгнуть договор, если:

- Клиент не выполняет свои договорные обязательства или не выполняет их в полном объеме.

- После заключения договора пользователю становятся известны обстоятельства, которые дают ему веские основания полагать, что клиент не выполнит свои обязательства. Если есть веские основания предполагать, что клиент будет выполнять свои обязательства только частично или неадекватно, приостановка допускается только в том случае, если это оправдано недостатком,
14.2 При заключении договора от клиента требовалось предоставить обеспечение для выполнения своих договорных обязательств, но он не предоставил это или достаточное обеспечение.
14.3. Пользователь также уполномочен расторгнуть договор или расторгнуть его, если возникают обстоятельства такого характера, что соблюдение договора более невозможно или больше не требуется в соответствии со стандартами справедливости и равноправия в случае возникновения обстоятельств такого рода. характер, что договор не может быть разумно оставлен в силе в неизмененном виде.
14.4 В случае расторжения договора претензии пользователя по клиенту должны быть немедленно оплачены. Если пользователь приостанавливает выполнение своих обязательств, он сохраняет свои требования по закону и по договору.
14.5 Пользователь оставляет за собой право в любое время потребовать компенсацию за ущерб.

Статья 15: Убытки

Пользователь ни при каких обстоятельствах не может нести ответственность за косвенные убытки, включая косвенные убытки, потерю дохода, пропущенные сбережения или убытки, вызванные стагнацией бизнеса. Вышеуказанное может быть исключением в случае умышленного действия или бездействия наравне с грубой небрежностью со стороны пользователя.

Статья 16: Ответственность

16.1. В случае, если пользователь несет ответственность, эта ответственность ограничивается положениями настоящего пункта.
16.2 Пользователь не может нести ответственность за убытки, вызванные невыполнением клиентом обязательства по раскрытию информации в соответствии со статьей 4.3 или тем фактом, что информация, предоставленная клиентом, не соответствует положениям статьи 4.5, если только эти убытки не являются результатом преднамеренного действия или бездействия или причин, равных грубой небрежности со стороны пользователя.
16.3. Пользователь также не может быть привлечен к ответственности за убытки, вызванные действиями или бездействием третьих сторон, привлеченных клиентом во время выполнения заказа, если только эти убытки не были вызваны умышленным действием или бездействием или причинами наравне с грубой небрежностью со стороны. пользователя.
16.4. Кроме того, пользователь в любое время имеет право максимально ограничить или обратить вспять потери клиента, для которых клиент обязан сотрудничать в полном объеме.
16.5 Пользователь ни при каких обстоятельствах не может быть привлечен к ответственности за косвенные убытки, включая косвенные убытки, потерю дохода, пропущенные сбережения или убытки, вызванные стагнацией бизнеса. Вышеуказанное может быть исключением в случае умышленного действия или бездействия наравне с грубой небрежностью со стороны пользователя.

Статья 17: Возмещение убытков

17.1. Клиент освобождает пользователя от претензий третьих лиц в отношении прав интеллектуальной собственности на материалы или информацию, предоставленную клиенту и используемые при выполнении договора.
17.2 Если клиент выдает пользователю носители информации, электронные файлы или программное обеспечение и т. Д., Он гарантирует, что носители информации, электронные файлы или программное обеспечение не содержат вирусов и дефектов.
17.3 Клиент освобождает пользователя от претензий третьих сторон в отношении убытков, связанных с заказом, осуществляемым пользователем, или вытекающего из него, если пользователь не несет ответственности перед клиентом в этом отношении в силу положений статьи 16.

Статья 18: передача риска

Риск того, что товары, являющиеся предметом договора, будут утеряны или повреждены, переходит к клиенту в момент, когда они юридически и / или фактически доставлены клиенту или в соответствии с согласованным сроком и, таким образом, передаются в распоряжение клиента или третья сторона, назначенная клиентом для этой цели.

Статья 19. Форс-мажор

19.1 От сторон не требуется выполнять какое-либо обязательство, если оно не может быть выполнено вследствие обстоятельства, которое находится вне их контроля и за которое они не могут быть привлечены к ответственности в силу закона, юридического акта или общепринятых взглядов.
19.2 В этих общих условиях форс-мажор определяется - в дополнение к тому, что считается таковым по закону и правовому прецеденту - как все обстоятельства, предусмотренные или непредвиденные, которые находятся вне контроля пользователя, но которые мешают пользователю встретиться с его обязательства. Это включает в себя удары по бизнесу пользователя.
19.3 Пользователь также имеет право ссылаться на форс-мажорные обстоятельства, если обстоятельства, препятствующие (дальнейшему) соблюдению, возникают после того, как пользователь должен был выполнить свои обязательства.
19.4 Стороны могут приостановить свои договорные обязательства в период действия форс-мажорных обстоятельств. Если период форс-мажорных обстоятельств длится более четырех месяцев, любая из сторон обязана обсудить ситуацию и найти решение в этом отношении.
19.5 Если пользователь уже частично выполнил или частично выполнит свои договорные обязательства, когда начинается период форс-мажорных обстоятельств, и к обязательствам, которые выполняются или должны быть выполнены, может быть придана независимая ценность, пользователь оставляет за собой право отдельно взимать плату за обязательства уже выполнено или подлежит соблюдению. Клиент обязан оплатить этот сбор, как если бы это был отдельный договор.

Статья 20: Конфиденциальность

20.1 Обе стороны обязаны защищать конфиденциальность всей конфиденциальной информации, которую они получают друг от друга или из других источников в контексте своего договора. Информация считается конфиденциальной, если другая сторона была проинформирована об этом или если это очевидно из характера информации.
20.2 Если пользователь обязан в соответствии с законом или правовым постановлением раскрывать конфиденциальную информацию третьим лицам, указанным в законе или суде с компетентной юрисдикцией, и пользователь не может ссылаться на право на привилегии, признанное или разрешенное законом или судом с компетентной юрисдикцией пользователь не обязан выплачивать компенсацию за ущерб или другую компенсацию, а контрагент не имеет права расторгнуть договор на основании любых причиненных таким образом убытков.

Статья 21: Интеллектуальная собственность и авторские права

21.1. Несмотря на другие положения этих общих условий, пользователь сохраняет за собой права и полномочия, которыми он пользуется в соответствии с Законом Нидерландов об авторском праве.

Все отчеты, рекомендации, контракты, проекты, эскизы, чертежи, программное обеспечение и т. Д., Выпущенные пользователем, предназначены исключительно для использования клиентом, и клиент не может, без предварительного разрешения пользователя, воспроизводить их, публиковать их или сообщать их третьим лицам, если иное не определено характером выданных документов.
Пользователь оставляет за собой право использовать информацию, полученную в результате выполнения работы, для других целей при условии, что это не приведет к раскрытию конфиденциальной информации третьим лицам.

Статья 22. Отсутствие захвата персонала

В течение срока действия договора и в течение одного года после его расторжения клиент будет воздерживаться от использования или иного использования услуг, прямо или косвенно, сотрудников пользователя или компаний, привлеченных пользователем для реализации настоящего договора или которые участвуют или участвовали в выполнении договора, кроме как после надлежащей консультации по этому вопросу с пользователем.

Статья 23: Споры

23.1 При отсутствии обязательных норм права наоборот, суд по месту нахождения пользователя имеет исключительную компетентную юрисдикцию.
23.2 Стороны не должны передавать дело в суд, пока не сделают все возможное для разрешения спора во взаимных консультациях.

Статья 24: Применимое право

24.1. Все юридические отношения между пользователем и клиентом, к которым применяются эти общие условия, регулируются законодательством Нидерландов. Венская конвенция о продажах прямо исключена.

Статья 25. Источник условий

25.1 Эти условия можно найти на нашем веб-сайте www.dutchcans.com/terms/, и они будут отправлены вам по электронной почте после первого запроса.
25.2. Последняя заявленная версия или версия, которая применялась на момент составления договора, должна применяться всегда.

Датч Канс Б.В.

Кеплерстраат 5
1704 SJ Heerhugowaard
Нидерланды

номер телефона

+31 (0) 652 888 568

Свяжитесь с нами по электронной почте

info@dutchcans.com

Наверх