Conditions de vente

Conditions générales de Dutch Cans BV

Version: 1.1 - Datée du 01-02-2017

Article 1. Définitions

1.1. Sauf mention contraire explicite, les conditions générales de vente utilisées dans les présentes conditions générales sont définies comme suit.

Utilisateur: Dutch Cans BV l'utilisateur des conditions générales.
Client: contrepartie de l'utilisateur.
Contrat: contrat de prestation de services.

Article 2: Général

2.1 Ces conditions sont applicables à toutes les offres, devis et tous les contrats entre l'utilisateur et un client auxquels l'utilisateur a déclaré que ces conditions sont applicables, dans la mesure où les parties n'ont pas fait d'écrit spécifique
accords contraires.
2.2 Ces termes et conditions s'appliquent en outre à tous les contrats avec l'utilisateur qui sont exécutés avec l'aide de tiers.
2.3 Les dérogations aux présentes conditions générales ne sont valables que si elles ont été expressément convenues par écrit.
2.4 L'applicabilité de toute condition d'achat ou autre du client est expressément rejetée, sauf indication contraire.
2.5 Si une ou plusieurs des dispositions des présentes conditions générales ou du contrat d'accompagnement sont invalides ou annulées, les autres dispositions des présentes conditions générales et du contrat restent intégralement applicables. L'utilisateur et le client entameront dans ce cas des consultations en vue de s'entendre sur la substitution des dispositions invalides par de nouvelles qui approchent le plus possible l'objet et la teneur des dispositions originales.
2.6 Les machines sont livrées sans CE. CE est la responsabilité de l'acheteur, sauf indication contraire dans la facture ou le contrat.

Article 3: Offres et devis et accords, contrats et factures

3.1 Toutes les offres sont soumises à contrat sauf si l'offre contient une déclaration écrite expresse à l'effet contraire.
3.2 Sauf indication contraire, les prix indiqués dans les offres et devis susmentionnés sont hors TVA et autres prélèvements gouvernementaux ainsi que les frais occasionnés par le contrat, y compris les frais d'expédition et d'administration, sauf indication contraire.
3.3 Si l'acceptation diffère (sur des points mineurs) de l'offre présentée dans le devis, l'utilisateur n'est pas lié à ces points différents. En l'absence de déclaration contraire de la part de l'utilisateur, le contrat ne sera alors pas formé en fonction de ces différents points.
3.4 Une déclaration de prix composite n'oblige pas l'utilisateur à exécuter une partie d'une commande à une proportion correspondante du prix indiqué.
3.5 Les offres et devis ne sont pas automatiquement applicables aux commandes futures.
3.6 La validité de toutes les offres et offres faites par l'utilisateur sera de 30 jours, sauf indication contraire dans l'offre / l'offre.
3.7 Toutes les spécifications techniques fournies sont conformes à la brochure et aux spécifications du fabricant d'origine. Dutch Cans n'est jamais responsable des écarts ou des imperfections présentes. Les données ne sont qu'une indication et aucun droit ne peut être dérivé de ces données. L'Utilisateur n'est pas responsable des éventuelles discordances et ne peut être tenu responsable des dommages.
3.8 Toutes les machines sont vendues selon les informations mentionnées et / ou connues, telles que le numéro de série. et année de construction. Année de construction et n ° de série sont uniquement disponibles selon la plaque d'identification de la machine existante. L'Utilisateur n'est pas responsable des éventuelles discordances et ne peut être tenu responsable des dommages. Le client n'a aucun droit si les données semblent incorrectes à tout moment.

Article 4: Exécution du contrat, informations et ressources

4.1 L'utilisateur exécutera le contrat au mieux de ses connaissances et de ses capacités et conformément à des normes élevées et conformément à l'expertise que le client peut raisonnablement attendre de l'utilisateur. L'utilisateur ne garantit cependant pas que le résultat souhaité sera atteint.
4.2 L'utilisateur déterminera comment et par qui la commande est exécutée, mais agira dans la mesure du possible selon les souhaits du client. Si et dans la mesure nécessaire à la bonne exécution du contrat, l'utilisateur se réserve le droit de faire exécuter les travaux par des tiers.
4.3 Le client doit veiller à ce que l'utilisateur reçoive en totalité et en temps utile toutes les informations, ainsi que les modifications qui y sont apportées, sous la forme et de la manière qu'il indique nécessaires à l'exécution du contrat ou auxquelles le client pouvait raisonnablement s'attendre comprendre est nécessaire à la fois au début et pendant l'exécution du contrat. Si les informations nécessaires à l'exécution du contrat ne sont pas communiquées à l'utilisateur à temps ou en totalité, l'utilisateur se réserve le droit de suspendre l'exécution du contrat et / ou de facturer au client des frais supplémentaires occasionnés par le retard. aux taux actuels du marché.
4.4 Le client doit s'assurer que l'utilisateur dispose en temps utile de toutes les ressources et installations que l'utilisateur indique nécessaires et que le consommateur peut raisonnablement s'attendre à réaliser sont nécessaires à l'exécution du contrat et pour s'assurer qu'elles sont disponibles et fonctionne correctement à tout moment. Si des ressources suffisantes nécessaires à l'exécution du contrat ne sont pas fournies à l'utilisateur, l'utilisateur se réserve le droit de suspendre l'exécution du contrat et / ou de facturer au client des frais supplémentaires encourus en raison du retard aux taux actuels du marché .
4.5 Le client garantit l'exactitude, l'exhaustivité et la fiabilité des informations, des ressources et des installations qu'il délivre ou a fournies à l'utilisateur. L'utilisateur ne peut être tenu responsable des pertes de quelque nature que ce soit causées par l'utilisation par l'utilisateur d'informations incorrectes et / ou incomplètes fournies par le client, à moins que l'utilisateur n'ait dû être conscient de cette inexactitude ou incomplétude.
4.6 Le client est tenu d'informer sans délai l'utilisateur des modifications des informations émises et des autres faits et circonstances qui pourraient être importants pour l'exécution du contrat.
4.7 S'il a été convenu que le contrat sera exécuté par étapes, l'utilisateur se réserve le droit de suspendre l'exécution des composants faisant partie d'une étape ultérieure jusqu'à ce que le client ait approuvé par écrit les résultats de l'étape précédente.
4.8 Si l'utilisateur ou des tiers engagés par l'utilisateur dans le cadre de la commande effectuent des travaux chez le client ou dans un lieu indiqué par le client, le client doit fournir gratuitement à ces employés les installations qui peuvent raisonnablement être requis par ces employés.

Article 5: Modifications du contrat

5.1 Si, pendant l'exécution du contrat, il apparaît qu'il est nécessaire d'apporter des modifications ou des ajouts aux travaux pour la bonne exécution du contrat, les parties se consultent en temps utile et modifient le contrat en conséquence.
5.2 Les modifications ou ajouts au contrat qui ont été convenus par les parties peuvent entraîner une modification de la date d'achèvement. L'utilisateur informe le client des modifications de la date d'achèvement dans les meilleurs délais. Les modifications ou les ajouts au contrat ne donnent au client aucun droit à une indemnité pour dommages-intérêts, ni à un remboursement des arrhes versées.
5.3 Si la modification ou l'ajout au contrat a des implications financières et / ou qualitatives, l'utilisateur en informe au préalable le client. L'utilisateur a le droit de facturer des frais supplémentaires au client.
5.4 Si des frais fixes ont été convenus, l'utilisateur doit en outre indiquer dans quelle mesure la modification ou l'ajout au contrat entraînera le dépassement de ces frais.
5.5 Tous les détails et limitations techniques de la machine mentionnés sont conformes aux spécifications du fabricant d'origine (telles que la taille de la feuille, la plage de diamètre de boîte, la plage de hauteur de boîte, la vitesse de production, le kW, les caractéristiques techniques, etc.). L'utilisateur n'est pas responsable des éventuelles discordances. Toutes les machines sont vendues selon les informations mentionnées et / ou connues, telles que le numéro de série. et année de construction. Année et numéro de série sont uniquement disponibles selon la plaque d'identification de la machine. L'Utilisateur n'est pas responsable des éventuelles discordances et ne peut être tenu responsable des dommages.
5.6 Si une ou plusieurs machines ou pièces vendues par l'utilisateur au client n'ont pas pu être livrées par l'utilisateur en raison de circonstances imprévues ou d'indisponibilité, l'utilisateur est autorisé à résilier cette partie du contrat et à déduire la valeur de ces machine (s) et / ou pièce (s) de la valeur totale du contrat ou l'utilisateur remplacera la ou les machines et / ou pièces pour une ou plusieurs machines et / ou pièces comparables et techniques équivalentes. Dans ce cas, l'utilisateur n'a pas besoin d'avoir l'autorisation exclusive du client pour modifier le contrat. L'utilisateur n'est pas responsable de tout dommage ou perte de profit pour le client dans l'une de ces situations.
5.7 Sur tous les devis, documents et écritures, erreurs d'impression et de frappe réservées.

Article 6: Durée du contrat; période d'exécution

6.1 Le contrat entre l'utilisateur et un client est conclu pour une durée indéterminée à moins que la nature du contrat n'en dispose autrement ou que les parties ne conviennent expressément et par écrit du contraire.
6.2 Un délai convenu pendant la durée du contrat pour l'achèvement des travaux ne doit en aucun cas être considéré comme un délai ferme. Les délais de livraison mentionnés sont estimés et l'utilisateur est en mesure de prolonger le délai de livraison avec un maximum de 6 mois sans l'autorisation du client. Si le délai de livraison dépasse cette période, l'utilisateur devra obtenir l'autorisation du client pour s'étendre au-delà des 6 mois. Si la période de mise en œuvre est dépassée, le client doit donc adresser à l'utilisateur un avis écrit de défaut. L'utilisateur a le droit de prolonger le délai de livraison dans tous les cas.
6.3 Sauf s'il a été établi que l'exécution du contrat est devenue définitivement impossible, le contrat ne peut être résilié par le client en raison du dépassement du délai, sauf si l'utilisateur échoue également à exécuter le contrat ou à l'exécuter intégralement dans un délai raisonnable qu'il a indiqué par écrit à l'expiration du délai de livraison convenu.
6.4 En cas de non-livraison d'une seule machine, avant la date d'exécution du contrat en raison de la défaillance de l'utilisateur une nouvelle date de livraison sera effectuée ou l'acompte sera retourné. Si la non-livraison d'une ligne complète en raison d'une défaillance de l'utilisateur, l'acompte de la ligne ne peut être retourné au client que si aucun composant de la ligne n'est livré ou prêt à être livré. Si un ou plusieurs composants de la ligne sont livrés ou prêts à être livrés, le client n'a en aucun cas le droit d'avoir un retour d'acompte et le contrat doit être prolongé en toutes circonstances.

Article 7: Résiliation

7.1. Chaque partie est autorisée à résilier le contrat dans le respect d'un délai de préavis jugé raisonnable dans les circonstances et vers la fin d'un mois civil, sauf accord contraire des parties. Un avis doit être donné par écrit. Le coût effectué par l'utilisateur et les acomptes versés par le client ne seront en aucun cas remboursés.
7.2 Si le contrat est résilié prématurément (si le contrat a été conclu pour une période de temps déterminée) par le client, l'utilisateur a droit à une indemnisation pour les dommages résultant de la perte de capacité résultant et démontrable, sauf si la résiliation est en réponse aux faits et circonstances qui peuvent être attribués à l'utilisateur. Le client est en outre tenu de payer les factures pour les travaux effectués jusque-là.
7.3 Si le contrat est résilié prématurément par l'utilisateur, l'utilisateur prendra des dispositions en consultation avec le client pour que les travaux non encore exécutés soient transférés à des tiers, sauf si la résiliation est en réponse à des faits et circonstances qui peuvent être attribués à le client.
7.4 Si l'utilisateur encourt des frais supplémentaires lors du transfert de l'œuvre, le client est tenu de l'indemniser pour ces frais dans le respect des dispositions des articles 8 et 9 des présentes conditions générales.

Article 8: Redevance ou commission

8.1 Les parties peuvent convenir d'un forfait ou d'une commission lors de la conclusion du contrat.
8.2 Si un forfait n'est pas convenu, le forfait sera calculé sur la base des heures réellement travaillées. Les frais seront calculés aux taux horaires habituels de l'utilisateur applicables à la période au cours de laquelle les travaux sont exécutés, sauf si un taux horaire différent a été convenu.
8.3 Les frais et toutes les estimations de coûts sont hors TVA.
8.4 Pour les commandes d'une durée supérieure à deux mois, les frais à payer seront facturés périodiquement.
8.5 Si l'utilisateur convient avec le client d'un forfait ou d'un taux horaire, il a néanmoins le droit d'augmenter ce tarif ou ce taux, par exemple dans le cas où des modifications ou des ajouts sont apportés au contrat.
8.6 L'utilisateur est en outre autorisé à répercuter les augmentations de prix sur le client si des facteurs déterminants tels que les salaires augmentent entre le moment de l'offre et la livraison.
8.7 L'utilisateur a en outre le droit d'augmenter la redevance si, au cours de l'exécution des travaux, il apparaît que le volume de travail initialement convenu ou prévu a été sous-estimé lors de la conclusion du contrat, pour des raisons qui ne peuvent être imputées à l'utilisateur, à tel point que l'on ne peut raisonnablement attendre de l'utilisateur qu'il exécute le travail convenu pour les frais initialement convenus. L'utilisateur informera le client de son intention d'augmenter le tarif ou le tarif. L'utilisateur indiquera le montant de l'augmentation et la date à laquelle elle entrera en vigueur.

Article 9: Paiement

9.1 Le paiement est dû dans les délais indiqués sur la facture, sans aucune déduction, escompte ou compensation, par dépôt ou virement du montant dû sur la banque ou le compte courant bancaire prévu par l'utilisateur. Les objections au niveau des factures ne suspendent pas l'obligation de paiement.
9.2 Si le client ne remet pas le paiement dans le délai, le client sera tenu en défaut de plein droit. Dans ce cas, le client sera responsable du paiement d'intérêts égaux au taux d'intérêt commercial légal à ce moment. L'intérêt sur le montant à payer est calculé à partir du moment où le client a été retenu en défaut jusqu'au moment du règlement complet et définitif, dans ce contexte une partie d'un mois est réputée être un mois complet. Dutch Cans a également le plein droit de réviser les conditions de paiement précédemment convenues et de modifier ces conditions et de facturer le travail effectué immédiatement avec ou sans les autorisations du client, lorsque le client ne fait pas le paiement (partiel) comme original convenu pour une période période plus longue que trois mois civils.
9.3 En cas de liquidation, de mise en faillite ou de sursis de paiement du client, les créances de l'utilisateur sur le client deviennent immédiatement exigibles et exigibles. Aucun remboursement ou annulation de la commande ne sera possible.
9.4 L'utilisateur se réserve le droit de faire en sorte que les paiements effectués par le client s'étendent d'abord au paiement des frais, puis aux intérêts impayés et enfin au principal et aux intérêts courants. L'utilisateur peut refuser une offre de paiement, sans être ainsi en défaut, si le client indique un ordre d'affectation différent. L'utilisateur peut refuser le paiement intégral du montant du principal si les intérêts et frais dus et courants ne sont pas versés en même temps.
9.5 Les acomptes versés à l'utilisateur ne sont en aucun cas remboursables. En cas d'annulation de la commande par le client, les arrhes seront conservées par l'utilisateur et les frais et travaux supplémentaires seront facturés séparément.
9.6. Le paiement par lettre de crédit n'est accepté que par les banques cotées A et doit être irrévocable et confirmé. Le coût de la lettre de crédit est payé par l'acheteur.
9.7. Le client recevra trois demandes de paiement par e-mail après un retard de paiement. Le premier rappel donnera 30 jours civils pour effectuer le paiement en souffrance. Le deuxième rappel fournira 14 jours civils pour effectuer le paiement en suspens et le dernier (troisième) rappel fournira à nouveau 14 jours civils pour effectuer le paiement en souffrance. Si Dutch Cans n'a pas reçu l'intégralité du paiement en souffrance après ce délai, Dutch Cans est en droit d'annuler la commande et de déduire tous les frais de préparation de la commande de l'acompte reçu. Le client pourrait finir par perdre l'acompte complet et recevoir une facture si l'acompte ne couvrait pas tous les frais engagés par Dutch Cans pour préparer la commande.

Article 10: Réserve de propriété

10.1 Toutes les marchandises livrées par l'utilisateur, y compris les dessins, croquis, dessins, films, logiciels, fichiers (électroniques), etc., restent la propriété de l'utilisateur jusqu'à ce que le client ait pleinement respecté toutes les obligations du contrat conclu avec l'utilisateur; cela doit être décidé à la discrétion de l'utilisateur.
10.2 Le client n'est pas autorisé à mettre en gage ou à grever de toute autre manière les marchandises couvertes par la réserve de propriété.
10.3 Dans le cas où des tiers imposeraient une saisie sur les marchandises livrées sous réserve de propriété ou chercheraient à établir ou à invoquer des droits sur celles-ci, le client est obligé d'en informer l'utilisateur dans les meilleurs délais.
10.4 Le client est tenu d'assurer les marchandises livrées sous réserve de propriété et de les assurer contre les incendies, les explosions et les dégâts des eaux et contre le vol et de souscrire une police d'assurance pour inspection sur demande.
10.5 Les marchandises livrées par l'utilisateur et couvertes par la réserve de propriété conformément au paragraphe 1 du présent article ne peuvent être revendues que dans le cadre d'opérations commerciales normales et ne peuvent en aucun cas être utilisées comme moyen de paiement.
10.6 Dans le cas où l'utilisateur souhaite exercer ses droits de propriété tels que prévus dans le présent article, le client donne par la présente une autorisation inconditionnelle et irrévocable, pour l'instant, à l'utilisateur ou aux tiers engagés par l'utilisateur d'entrer dans les lieux où le la propriété de l'utilisateur est localisée et pour reprendre possession de cette propriété.

Article 11: Frais de perception

11.1. Tous les frais judiciaires et extrajudiciaires (recouvrement de créances) raisonnablement encourus par l'utilisateur dans le cadre du non-respect ou du retard du Client à respecter ses obligations de paiement sont à la charge du client.
11.2. Le client est responsable du paiement des intérêts sur les frais de recouvrement.

Article 12: Inspection, réclamations

12.1 Les réclamations concernant les travaux exécutés doivent être déposées par écrit par le client auprès de l'utilisateur dans les 8 jours suivant la constatation des défauts, mais au plus tard 14 jours après l'achèvement des travaux en question. L'avis de défaut devrait contenir une description du défaut d'exécution aussi détaillée que possible afin que l'utilisateur puisse proposer un responsable adéquat. Une réclamation ne suspend pas l'obligation de paiement du client, sauf si et dans la mesure où l'utilisateur a informé le client par écrit qu'il considère la réclamation comme bien fondée ou bien fondée en partie.
12.2 Si la réclamation est fondée, l'utilisateur doit encore exécuter le travail comme convenu, à moins que cela ne soit plus démontrable et n'apporte plus aucun avantage au client. Le client est tenu d'indiquer que tel est le cas par écrit.
12.3 S'il n'est plus possible ou avantageux d'exécuter le travail convenu, l'utilisateur peut rembourser une partie des frais déjà payés sans continuer à exécuter la commande et l'utilisateur ne peut être tenu responsable à cet égard que dans les limites prévues à l'article 16.

Article 13: Délai d'expiration

Nonobstant les dispositions de l'article 12, le client est tenu s'il est ou reste d'avis que l'utilisateur n'a pas exécuté le contrat à temps, complètement ou correctement - sauf si cela est fait sous réserve des dispositions de l'article 12.1 - de notifier au l'utilisateur en tant que tel par écrit et sans délai et d'exercer son droit d'introduire des réclamations sur cette base dans un délai d'un an à compter de la date de cette notification, ou dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle la notification aurait dû avoir lieu, en l'absence de laquelle tous de ses droits et réclamations à cet égard expirent à l'expiration du délai indiqué ci-dessus.

Article 14: Suspension et dissolution

14.1. L'utilisateur est autorisé à suspendre le respect de ses obligations ou à résilier le contrat si:

- Le client ne respecte pas ses obligations contractuelles ou ne les remplit pas intégralement.

- Après avoir conclu le contrat, l'utilisateur prend connaissance de circonstances qui lui donnent de bonnes raisons de supposer que le client ne respectera pas ses obligations. S'il existe de bonnes raisons de supposer que le client ne remplira ses obligations qu'en partie ou de manière inadéquate, la suspension n'est autorisée que si elle est justifiée par l'insuffisance,
14.2 Lors de la conclusion du contrat, le client était tenu de fournir une garantie pour s'acquitter de ses obligations contractuelles et n'a pas fourni cette garantie ou une garantie suffisante.
14.3 L'utilisateur est en outre autorisé à résilier le contrat ou à le faire dissoudre si des circonstances de telle nature surviennent que le respect du contrat n'est plus possible ou ne peut plus être exigé selon les normes de justice et d'équité si des circonstances surviennent de telles une nature selon laquelle le contrat ne peut raisonnablement être laissé en vigueur sous une forme non modifiée.
14.4 En cas de résiliation du contrat, les créances de l'utilisateur sur le client deviennent immédiatement exigibles et exigibles. Si l'utilisateur suspend le respect de ses obligations, il conserve ses prétentions légales et contractuelles.
14.5 L'utilisateur se réserve le droit à tout moment de réclamer des dommages et intérêts.

Article 15: Pertes

L'utilisateur ne peut en aucun cas être tenu responsable des pertes indirectes, y compris les pertes consécutives, la perte de revenus, les économies manquées ou les pertes causées par la stagnation de l'entreprise. Ce qui précède est sujet à exception en cas d'acte intentionnel ou d'omission de la part d'une négligence grave de la part de l'utilisateur.

Article 16: Responsabilité

16.1. En cas de responsabilité de l'utilisateur, cette responsabilité sera limitée aux dispositions de la présente clause.
16.2 L'utilisateur ne peut être tenu responsable des pertes causées par le non-respect par le client de l'obligation de divulgation en vertu de l'article 4.3 ou du fait que les informations fournies par le client ne sont pas conformes aux dispositions de l'article 4.5, sauf si ces pertes sont le résultat d'acte ou d'omission intentionnel ou cause une négligence grave de la part de l'utilisateur.
16.3 L'utilisateur ne peut pas non plus être tenu responsable des pertes causées par des actes ou omissions de tiers engagés par le client lors de l'exécution de la commande, sauf si ces pertes ont été causées par un acte ou une omission intentionnelle ou par des négligences graves de la part de la part du client. de l'utilisateur.
16.4 L'utilisateur est en outre autorisé à tout moment à limiter ou inverser au maximum la perte du client, pour laquelle le client est obligé de coopérer pleinement.
16.5 L'utilisateur ne peut en aucun cas être tenu responsable des pertes indirectes, y compris les pertes consécutives, la perte de revenus, les économies manquées ou les pertes causées par la stagnation de l'entreprise. Ce qui précède est sujet à exception en cas d'acte intentionnel ou d'omission de la part d'une négligence grave de la part de l'utilisateur.

Article 17: Indemnisation

17.1 Le client indemnise l'utilisateur contre les réclamations de tiers concernant les droits de propriété intellectuelle sur les matériaux ou informations délivrés au client et qui sont utilisés lors de la mise en œuvre du contrat.
17.2 Si le client délivre à l'utilisateur des supports d'informations, des fichiers ou des logiciels électroniques, etc., il garantit que les supports d'informations, les fichiers électroniques ou les logiciels sont exempts de virus et de défauts.
17.3 Le client indemnise l'utilisateur contre les réclamations de tiers concernant les pertes liées à ou découlant de la commande exécutée par l'utilisateur si et dans la mesure où l'utilisateur n'est pas responsable envers le client à cet égard en vertu des dispositions de l'article 16.

Article 18: Transfert de risque

Le risque que les marchandises faisant l'objet du contrat soient perdues ou endommagées est transféré au client au moment où elles sont légalement et / ou effectivement livrées au client ou selon l'incoterm convenu et sont ainsi mises à la disposition du client ou un tiers désigné par le client à cet effet.

Article 19. Force majeure

19.1 Les parties ne sont tenues de se conformer à aucune obligation si elles sont empêchées de le faire en raison d'une circonstance échappant à leur contrôle et pour laquelle elles ne peuvent être tenues pour responsables en vertu de la loi, d'un acte juridique ou de vues généralement acceptées.
19.2 Dans ces conditions générales, la force majeure est définie - en plus de celle qui est considérée comme telle par la loi et le précédent juridique - comme toutes les circonstances, prévues ou imprévues, qui échappent au contrôle de l'utilisateur mais qui empêchent l'utilisateur de respecter ses obligations. Cela inclut les grèves dans l'entreprise de l'utilisateur.
19.3 L'utilisateur a également le droit d'invoquer la force majeure si les circonstances empêchant (davantage) la conformité se produisent après que l'utilisateur aurait dû remplir ses obligations.
19.4 Les parties peuvent suspendre leurs obligations contractuelles pendant la période de force majeure. Si la période de force majeure dure plus de quatre mois, chaque partie est tenue de discuter de la situation et de rechercher une solution à cet égard.
19.5 Si l'utilisateur a déjà partiellement rempli ou remplira partiellement ses obligations contractuelles au début de la période de force majeure et qu'une valeur indépendante peut être attachée aux obligations respectées ou à respecter, l'utilisateur se réserve le droit de facturer séparément les obligations. déjà respecté ou à respecter. Le client est tenu de payer ces frais comme s'il s'agissait d'un contrat distinct.

Article 20: Confidentialité

20.1 Les deux parties sont tenues de protéger la confidentialité de toutes les informations confidentielles qu'elles obtiennent l'une de l'autre ou d'autres sources dans le cadre de leur contrat. Les informations sont considérées comme confidentielles si l'autre partie a été informée que tel est le cas ou si cela ressort de la nature des informations.
20.2 Si l'utilisateur est obligé, en vertu d'une disposition légale ou d'une décision légale, de divulguer des informations confidentielles à des tiers désignés par la loi ou le tribunal compétent, et l'utilisateur n'est pas en mesure d'invoquer un droit de privilège reconnu ou autorisé par la loi ou par le tribunal compétent, l'utilisateur n'est pas tenu de verser une indemnité pour dommages et intérêts et la contrepartie n'a pas le droit de résilier le contrat en raison des pertes ainsi causées.

Article 21: Propriété intellectuelle et droits d'auteur

21.1. Nonobstant les autres dispositions des présentes conditions générales, l'utilisateur se réserve les droits et pouvoirs dont il jouit en vertu de la loi néerlandaise sur le droit d'auteur.

Tous les rapports, recommandations, contrats, conceptions, croquis, dessins, logiciels, etc., émis par l'utilisateur sont exclusivement destinés à l'usage du client et le client ne peut pas, sans l'autorisation préalable de l'utilisateur, les reproduire, les publier ou communiquer à des tiers, sauf indication contraire de la nature des documents délivrés.
L'utilisateur se réserve le droit d'utiliser les informations reçues lors de la mise en œuvre du travail à d'autres fins, à condition que cela n'entraîne pas la divulgation d'informations confidentielles à des tiers.

Article 22. Interdiction de reprise de personnel

Pendant la durée du contrat et pendant un an à compter de sa résiliation, le client s'abstiendra d'employer ou autrement d'utiliser les services, directement ou indirectement, des employés de l'utilisateur ou des sociétés engagées par l'utilisateur pour la mise en œuvre du présent contrat ou qui sont ou ont été impliqués dans la mise en œuvre du contrat autrement qu'à la suite d'une consultation appropriée à ce sujet avec l'utilisateur.

Article 23: Litiges

23.1 En l'absence de règles de droit contraires contraires, le tribunal du lieu d'établissement de l'utilisateur est seul compétent.
23.2 Les parties ne doivent pas soumettre une affaire à un tribunal avant d'avoir fait tout leur possible pour résoudre le différend en consultation mutuelle.

Article 24: Loi applicable

24.1. Toutes les relations juridiques entre l'utilisateur et le client auxquelles s'appliquent les présentes conditions générales sont régies par les lois des Pays-Bas. La Convention de Vienne sur les ventes est expressément exclue.

Article 25. Source des conditions

25.1 Ces conditions peuvent être consultées sur notre site Web www.dutchcans.com/terms/ et vous seront envoyées par e-mail à la première demande.
25.2 La version la plus récente déposée ou la version qui était applicable au moment de la rédaction du contrat sera applicable à tout moment.

Dutch Cans BV

Keplerstraat 5
1704 SJ Heerhugowaard
Pays-Bas

numéro de téléphone

+ 31 (0) 652 888 568 XNUMX XNUMX

Envoyez-nous un email

info@dutchcans.com

English EN Français FR Espagnol ES
Faites défiler jusqu'à Haut