+ 31 (0) 652 888 568

دعم العملاء

شروط البيع

الشروط العامة لـ Dutch Cans BV

الإصدار: 1.1 - بتاريخ 01-02

المادة 1. التعاريف

1.1 في حالة عدم وجود بيان صريح بعكس ذلك ، يتم تحديد شروط المبيعات المستخدمة في هذه الشروط والأحكام العامة على النحو التالي.

المستخدم: Dutch Cans BV المستخدم للشروط والأحكام العامة.
العميل: الطرف المقابل للمستخدم.
العقد: عقد تقديم الخدمات.

المادة 2: عام

2.1 تنطبق هذه الشروط على جميع العروض والاقتباسات وجميع العقود المبرمة بين المستخدم والعميل والتي ذكر المستخدم أن هذه الشروط قابلة للتطبيق ، طالما أن الأطراف لم تقدم أي كتابة محددة.
اتفاقيات على عكس ذلك.
2.2 تنطبق هذه الشروط والأحكام كذلك على جميع العقود المبرمة مع المستخدم والتي يتم تنفيذها بمساعدة أطراف ثالثة.
2.3 حالات الخروج عن هذه الشروط والأحكام العامة صالحة حصريًا إذا تم الاتفاق عليها صراحةً كتابةً.
2.4 يتم رفض تطبيق أي شراء أو شروط أخرى للعميل صراحة ما لم ينص على خلاف ذلك.
2.5 إذا كان واحد أو أكثر من أحكام هذه الشروط والأحكام العامة أو العقد المصاحب غير صالح أو تم إلغاؤه ، فإن الأحكام المتبقية من هذه الشروط والأحكام العامة والعقد تظل سارية بالكامل. يدخل المستخدم والعميل في هذه الحالة في مشاورات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن استبدال الأحكام غير الصالحة بأخرى جديدة تقترب قدر الإمكان من الغرض من الأحكام الأصلية ومضمونها.
2.6 يتم تسليم الآلات بدون CE. CE هي مسؤولية المشتري ما لم ينص على خلاف ذلك في الفاتورة أو العقد.

المادة 3: العروض والاقتباسات والاتفاقيات والعقود والفواتير

3.1 تخضع جميع العروض للتعاقد ما لم يتضمن العرض بيانًا مكتوبًا صريحًا يفيد عكس ذلك.
3.2 في حالة عدم وجود بيان على عكس ذلك ، فإن الأسعار المذكورة في العروض والاقتباسات المذكورة أعلاه لا تشمل ضريبة القيمة المضافة والرسوم الحكومية الأخرى بالإضافة إلى التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالعقد ، بما في ذلك مصاريف الشحن والإدارة ما لم ينص على خلاف ذلك.
3.3 إذا اختلف القبول (في نقاط ثانوية) عن العرض المنصوص عليه في عرض الأسعار ، فلن يكون المستخدم ملزمًا بتلك النقاط المختلفة. في حالة عدم وجود بيان يخالف ذلك من قبل المستخدم ، لن يتم صياغة العقد في هذه الحالة بما يتماشى مع تلك النقاط المختلفة.
3.4 لا يلزم بيان السعر المركب المستخدم بتنفيذ جزء من أمر ما بنسبة مقابلة من السعر المذكور.
3.5 العروض والاقتباسات لا تنطبق تلقائيًا على الطلبات المستقبلية.
3.6 ستكون صلاحية جميع العروض والاقتباسات المقدمة من قبل المستخدم 30 يومًا ما لم ينص على خلاف ذلك في العرض / الاقتباس.
3.7 جميع المواصفات الفنية المقدمة مطابقة للنشرة والمواصفات الأصلية الخاصة بالمصنعين. العلب الهولندية ليست مسؤولة أبدًا عن الانحرافات أو الحاضر غير الكامل. البيانات ليست سوى مؤشر ولا يمكن اشتقاق أي حقوق من هذه البيانات. المستخدم غير مسؤول عن أي خلافات ، ولا يمكن أن يكون مسؤولاً عن أي أضرار.
3.8 تُباع جميع الأجهزة وفقًا للمعلومات المذكورة و / أو المعرفة ، مثل الرقم التسلسلي. وسنة البناء. سنة الانشاء والمسلسل لا. متوفرة فقط وفقًا للوحة معرف الجهاز الموجودة. المستخدم غير مسؤول عن أي خلافات ، ولا يمكن أن يكون مسؤولاً عن أي أضرار. ليس للعميل أي حقوق على الإطلاق إذا كانت البيانات تبدو غير صحيحة في أي لحظة.

المادة 4: تنفيذ العقد والمعلومات والموارد

4.1 ينفذ المستخدم العقد بأفضل ما لديه من معلومات وقدرات ووفقًا لمعايير عالية وبما يتماشى مع الخبرة التي يمكن أن يتوقعها العميل بشكل معقول من المستخدم. ومع ذلك ، لا يضمن المستخدم تحقيق أي نتيجة مقصودة.
4.2 سيحدد المستخدم كيف ومن يقوم بتنفيذ الطلب ، ولكنه سيتصرف وفقًا لرغبات العميل المشار إليها حيثما أمكن ذلك. إذا وبقدر ما هو مطلوب للتنفيذ الصحيح للعقد ، يحتفظ المستخدم بالحق في تنفيذ العمل من قبل أطراف ثالثة.
4.3 يجب على العميل أن يتم تزويد المستخدم بكافة المعلومات بشكل كامل وفي الوقت المناسب ، بالإضافة إلى التعديلات التي تطرأ عليها ، بالشكل والطريقة التي يشير المستخدم إلى أنها ضرورية لتنفيذ العقد أو التي يتوقعها العميل بشكل معقول فهم مطلوب عند بدء العقد وأثناء تنفيذه. إذا لم يتم إصدار المعلومات المطلوبة لتنفيذ العقد للمستخدم في الوقت المحدد أو بالكامل ، يحتفظ المستخدم بالحق في تعليق تنفيذ العقد و / أو تحميل العميل تكاليف إضافية متكبدة نتيجة للتأخير بأسعار السوق الحالية.
4.4 يجب على العميل التأكد من تزويد المستخدم في الوقت المناسب بجميع الموارد والتسهيلات التي يشير المستخدم إلى أنها ضرورية والتي من المتوقع بشكل معقول أن يدركها المستهلك ضرورية لتنفيذ العقد ولضمان توفرها و تعمل بشكل صحيح في جميع الأوقات. إذا لم يتم إصدار الموارد الكافية المطلوبة لتنفيذ العقد للمستخدم ، يحتفظ المستخدم بالحق في تعليق تنفيذ العقد و / أو تحميل العميل تكاليف إضافية متكبدة نتيجة للتأخير بأسعار السوق الحالية .
4.5 يضمن العميل صحة واكتمال وموثوقية المعلومات والموارد والتسهيلات التي يصدرها أو أصدرها للمستخدم. لا يمكن تحميل المستخدم المسؤولية عن أي خسائر من أي نوع كانت ناجمة عن استخدام المستخدم لمعلومات غير صحيحة و / أو غير كاملة يقدمها العميل ، ما لم يكن المستخدم على دراية بعدم الدقة أو عدم الاكتمال.
4.6 يلتزم العميل بإبلاغ المستخدم دون تأخير بالتغييرات التي تطرأ على المعلومات الصادرة وغيرها من الحقائق والظروف التي قد تكون مهمة لتنفيذ العقد.
4.7 إذا تم الاتفاق على تنفيذ العقد على مراحل ، يحتفظ المستخدم بالحق في تعليق تنفيذ المكونات التي تشكل جزءًا من مرحلة لاحقة حتى يوافق العميل على نتائج المرحلة السابقة كتابةً.
4.8 إذا قام المستخدم أو الأطراف الثالثة المشاركة من قبل المستخدم في سياق الطلب بتنفيذ العمل في موقع العميل أو الموقع المحدد من قبل العميل ، فيجب على العميل تزويد هؤلاء الموظفين ، مجانًا ، بالمرافق التي يمكن أن تكون معقولة مطلوبة من قبل هؤلاء الموظفين.

المادة الخامسة: تعديلات العقد

5.1 إذا اتضح أثناء تنفيذ العقد أنه من الضروري إجراء تعديلات أو إضافات على العمل من أجل التنفيذ الصحيح للعقد ، يجب على الأطراف الدخول في مشاورات في الوقت المناسب وتعديل العقد وفقًا لذلك.
5.2 التعديلات أو الإضافات على العقد التي تم الاتفاق عليها من قبل الأطراف يمكن أن تؤدي إلى تغيير تاريخ الانتهاء. يجب على المستخدم إبلاغ العميل بالتغييرات في تاريخ الانتهاء في أقرب وقت ممكن. التعديلات أو الإضافات على العقد لا تمنح العميل أي استحقاق للتعويض عن الأضرار ، أو استرداد المدفوعات المقدمة.
5.3 إذا كان للتعديل أو الإضافة أي آثار مالية و / أو متعلقة بالجودة ، يجب على المستخدم إبلاغ العميل بهذه الآثار مقدمًا. للمستخدم الحق في تحميل العميل تكاليف إضافية.
5.4 إذا تم الاتفاق على رسوم ثابتة ، يجب على المستخدم أن يوضح إلى أي مدى سيؤدي التعديل أو الإضافة إلى العقد إلى تجاوز هذه الرسوم.
5.5 جميع التفاصيل والقيود الفنية للماكينة المذكورة وفقًا لمواصفات الشركة المصنعة الأصلية (مثل حجم الصفيحة ونطاق قطر العلبة ونطاق ارتفاع العلبة وسرعة الإنتاج و Kw والميزات التقنية وما إلى ذلك). المستخدم ليس مسؤولا عن أي خلافات. تُباع جميع الأجهزة وفقًا للمعلومات المذكورة و / أو المعرفة ، مثل الرقم التسلسلي. وسنة البناء. السنة والرقم التسلسلي. متوفرة فقط وفقًا للوحة معرف الجهاز. المستخدم غير مسؤول عن أي خلافات ، ولا يمكن أن يكون مسؤولاً عن أي أضرار.
5.6 إذا تعذر على المستخدم تسليم جهاز أو أكثر من الأجهزة أو الأجزاء التي يبيعها المستخدم للعميل بسبب ظروف غير متوقعة أو عدم توفرها ، فيُسمح للمستخدم بإلغاء هذا الجزء من العقد وخصم قيمة هذه الآلة (الأجهزة) و / أو جزء منها (ق) من القيمة الإجمالية للعقد أو المستخدم سوف يستبدل الآلة (الآلات) و / أو الجزء (الأجزاء) لآلة (آلات) و / أو أجزاء مماثلة وتقنية مماثلة. في هذه الحالة ، لا يحتاج المستخدم إلى الحصول على إذن حصري من العميل لتغيير العقد. المستخدم غير مسؤول عن أي أضرار أو خسائر في الأرباح للعميل في أي من هذه الحالات.
5.7 على جميع عروض الأسعار والوثائق والأوراق وأخطاء الطباعة محفوظة.

المادة 6: مدة العقد. فترة التنفيذ

6.1 يتم إبرام العقد بين المستخدم والعميل لفترة غير محددة من الوقت ما لم تنص طبيعة العقد على خلاف ذلك أو يتوصل الطرفان إلى اتفاق صريح ومكتوب على عكس ذلك.
6.2 الفترة الزمنية المتفق عليها خلال مدة العقد لإكمال العمل لا تعتبر تحت أي ظرف من الظروف موعدًا نهائيًا مؤكدًا. يتم تقدير أوقات التسليم المذكورة ويمكن للمستخدم تمديد وقت التسليم بحد أقصى 6 أشهر دون إذن من العميل. إذا تجاوز وقت التسليم هذه الفترة ، سيحتاج المستخدم إلى إذن من العميل لتمديده بعد 6 أشهر. إذا تم تجاوز فترة التنفيذ ، يجب على العميل إصدار إشعار خطي للمستخدم بالتقصير. يحق للمستخدم تمديد وقت التسليم في أي حال.
6.3 ما لم يثبت أن تنفيذ العقد أصبح مستحيلًا بشكل دائم ، لا يمكن للعميل فسخ العقد بسبب تجاوز المدة إلا إذا فشل المستخدم أيضًا في تنفيذ العقد أو تنفيذه بالكامل خلال فترة زمنية معقولة أنه أشار كتابةً بعد انتهاء الوقت المتفق عليه للتسليم.
6.4 في حالة عدم تسليم آلة واحدة ، قبل تاريخ تنفيذ العقد بسبب فشل المستخدم ، سيتم تحديد تاريخ تسليم جديد أو سيتم إرجاع الدفعة المقدمة. إذا لم يتم تسليم خط كامل بسبب فشل المستخدم ، فلا يمكن إرجاع الدفعة المقدمة للخط إلى العميل إلا إذا لم يتم تسليم أي مكون من الخط أو جاهز للتسليم. إذا تم تسليم مكون أو أكثر من مكونات الخط أو كان جاهزًا للتسليم ، فلا يحق للعميل على الإطلاق استرداد الدفعة المقدمة ويجب تمديد العقد في أي ظرف من الظروف.

المادة 7: الإنهاء

7.1 يحق لأي من الطرفين إنهاء العقد مع مراعاة فترة الإشعار التي تعتبر معقولة في ظل الظروف وقرب نهاية الشهر التقويمي ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. يجب أن يكون الإشعار كتابيًا. لن يتم إرجاع التكلفة التي قام بها المستخدم والمدفوعات (المقدمة) التي قام بها العميل بأي حال من الأحوال.
7.2 إذا تم إنهاء العقد قبل الأوان (إذا تم إبرام العقد لفترة زمنية محددة) من قبل العميل ، يحق للمستخدم الحصول على تعويض عن الأضرار فيما يتعلق بالخسارة الناتجة والمثبتة في استخدام السعة ما لم يكن الإنهاء استجابة للحقائق والظروف التي يمكن أن تنسب إلى المستخدم. العميل ملزم كذلك بدفع فواتير العمل المنجز حتى ذلك الوقت.
7.3 إذا تم إنهاء العقد قبل الأوان من قبل المستخدم ، فسيقوم المستخدم بالترتيب بالتشاور مع العميل بشأن العمل الذي لم يتم تنفيذه بعد ليتم نقله إلى أطراف ثالثة ، ما لم يكن الإنهاء استجابة للحقائق والظروف التي يمكن أن تنسب إلى الزبون.
7.4 إذا تكبد المستخدم تكاليف إضافية عند نقل العمل ، فيجب على العميل تعويض المستخدم عن تلك التكاليف مع مراعاة أحكام المادتين 8 و 9 من هذه الشروط والأحكام العامة.

المادة 8: الأجر أو العمولة 

8.1 يمكن للأطراف الاتفاق على رسوم ثابتة أو تخويل عند صياغة العقد.
8.2 إذا لم يتم الاتفاق على رسم ثابت ، فسيتم احتساب الرسوم على أساس ساعات العمل الفعلية. سيتم احتساب الرسوم وفقًا لأسعار المستخدم المعتادة بالساعة المطبقة على الفترة الزمنية التي يتم فيها تنفيذ العمل ما لم يتم الاتفاق على سعر مختلف للساعة.
8.3 الرسوم وأي تقديرات تكلفة لا تشمل ضريبة القيمة المضافة.
8.4 بالنسبة للأوامر التي تزيد مدتها عن شهرين ، سيتم تحصيل التكاليف المستحقة الدفع بشكل دوري.
8.5 إذا وافق المستخدم على رسم ثابت أو سعر بالساعة مع العميل ، فلا يحق للمستخدم أقل من ذلك زيادة تلك الرسوم أو السعر ، في الحالات التي يتم فيها إجراء تعديلات أو إضافات على العقد ، على سبيل المثال.
8.6 يُسمح للمستخدم أيضًا بنقل زيادات الأسعار إلى العميل إذا زادت عوامل تحديد التكلفة مثل الرواتب بين وقت عرض الأسعار والتسليم.
8.7 يحق للمستخدم أيضًا زيادة الرسوم إذا اتضح ، أثناء أداء العمل ، أن مقدار العمل المتفق عليه أو المتوقع في الأصل قد تم التقليل من شأنه عند إبرام العقد ، لأسباب لا يمكن عزوها إلى المستخدم ، إلى الحد الذي لا يُتوقع فيه بشكل معقول من المستخدم أداء العمل المتفق عليه مقابل الرسوم المتفق عليها في الأصل. يقوم المستخدم بإبلاغ العميل بنيته زيادة الرسوم أو السعر. سيذكر المستخدم مقدار الزيادة والتاريخ الذي ستدخل فيه حيز التنفيذ.

المادة 9: الدفع

9.1 يكون الدفع مستحقًا ضمن الشروط الواردة في الفاتورة ، دون أي خصم أو خصم أو مقاصة ، عن طريق إيداع أو تحويل المبلغ المستحق الدفع إلى البنك أو الحساب البنكي المنصوص عليه من قبل المستخدم. الاعتراضات على مستوى الفواتير لا توقف التزام الدفع.
9.2 إذا فشل العميل في سداد المدفوعات خلال فترة زمنية ، فسيكون العميل في حالة تقصير بحكم القانون. يكون العميل في هذه الحالة مسؤولاً عن دفع فائدة مساوية لسعر الفائدة التجارية القانوني في ذلك الوقت. يتم احتساب الفائدة على المبلغ المستحق الدفع من الوقت الذي تم فيه إخفاق العميل في السداد حتى وقت التسوية الكاملة والنهائية ، حيث يُعتبر جزء من الشهر شهرًا كاملاً. تتمتع شركة Dutch Cans أيضًا بالحق الكامل في مراجعة شروط الدفع المتفق عليها مسبقًا وتغيير هذه الشروط والفاتورة للعمل المنجز فورًا بأذونات العميل أو بدونها ، عندما يفشل العميل في سداد الدفعة (الجزئية) على النحو الأصلي المتفق عليه لفترة من الوقت فترة أطول من ثلاثة أشهر تقويمية.
9.3 في حالة تصفية العميل أو إعلان إفلاسه أو تعليق الدفع ، تصبح مطالبات المستخدم على العميل مستحقة وواجبة السداد على الفور. لن يكون من الممكن استرداد أو إلغاء الطلب.
9.4 يحتفظ المستخدم بالحق في أن تمتد المدفوعات من قبل العميل أولاً إلى دفع التكاليف ، ثم الفائدة المستحقة وأخيراً المبلغ الأساسي والفائدة الحالية. يمكن للمستخدم أن يرفض عرض الدفع ، دون أن يتخلف عن ذلك ، إذا أشار العميل إلى ترتيب مختلف للتخصيص. يمكن للمستخدم رفض السداد الكامل للمبلغ الأساسي إذا لم يتم تحويل الفوائد والتكاليف المستحقة والحالية في نفس الوقت.
9.5 المدفوعات المقدمة للمستخدم غير قابلة للاسترداد تحت أي ظرف أو ظرف من الظروف. من خلال إلغاء الطلب من قبل العميل ، سيتم الاحتفاظ بالدفعات المقدمة من قبل المستخدم وسيتم إصدار فاتورة بالتكلفة الإضافية والعمل المنفذ بشكل منفصل.
9.6 يتم قبول الدفع عن طريق خطاب الاعتماد فقط من البنوك المدرجة في الفئة A ويجب أن يكون غير قابل للإلغاء ومؤكد. يتحمل المشتري تكلفة خطاب الاعتماد.
9.7 سيتلقى العميل ثلاثة طلبات دفع عبر البريد الإلكتروني بعد تأخره في السداد. سيوفر التذكير الأول 30 يومًا تقويميًا لتسديد الدفعة المستحقة. سيوفر التذكير الثاني 14 يومًا تقويميًا من الوقت لتسديد الدفعة المستحقة وسيوفر التذكير الأخير (الثالث) 14 يومًا تقويميًا مرة أخرى لتسديد الدفعة المستحقة. إذا لم تتسلم شركة Dutch Cans الدفعة المستحقة بالكامل بعد هذه الفترة الزمنية ، يحق لـ Dutch Cans إلغاء الطلب وخصم جميع التكاليف التي تم إجراؤها لإعداد الطلب من الدفعة المقدمة المستلمة. قد ينتهي الأمر بالعميل إلى فقدان الدفعة الأولى بالكامل واستلام فاتورة إذا لم تغطي الدفعة الأولى جميع التكاليف التي أجرتها شركة Dutch Cans لإعداد الطلب.

المادة 10: الاحتفاظ بحق الملكية

10.1 تظل جميع البضائع التي يتم تسليمها من قبل المستخدم ، بما في ذلك التصميمات والرسومات والرسومات والأفلام والبرامج والملفات (الإلكترونية) وما إلى ذلك ، ملكًا للمستخدم حتى يفي العميل بالكامل بجميع الالتزامات بموجب العقد المبرم مع المستخدم؛ يتم تحديد ذلك وفقًا لتقدير المستخدم.
10.2 لا يحق للعميل رهن أو رهن البضائع التي يغطيها الاحتفاظ بحق الملكية بأي طريقة أخرى.
10.3 في حالة قيام أطراف ثالثة بفرض مرفق على البضائع المسلمة بموجب الاحتفاظ بحق الملكية أو الشروع في إنشاء أو الاحتجاج بأي حقوق لها ، يكون العميل ملزمًا بإخطار المستخدم بذلك في أقرب وقت قد يكون متوقعًا بشكل معقول.
10.4 يلتزم العميل بالتأمين على البضائع المسلمة بموجب حق الملكية والاحتفاظ بها مؤمنة ضد الحريق والانفجار وأضرار المياه والسرقة وإصدار بوليصة التأمين للفحص عند الطلب.
10.5 لا يجوز بيع البضائع التي تم تسليمها من قبل المستخدم والتي يغطيها الاحتفاظ بحق الملكية كما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المقالة إلا في سياق العمليات التجارية العادية ولا يجوز استخدامها تحت أي ظرف من الظروف كوسيلة للدفع.
10.6 في حالة رغبة المستخدم في ممارسة حقوق الملكية الخاصة به على النحو المنصوص عليه في هذه المقالة ، يمنح العميل بموجبه إذنًا غير مشروط وغير قابل للإلغاء ، في الوقت الحالي ، للمستخدم أو الأطراف الثالثة المشتركة من قبل المستخدم للدخول إلى الأماكن التي تحديد موقع المستخدم وإعادة امتلاكه.

المادة 11: تكاليف التحصيل

11.1. يجب أن تكون جميع التكاليف القضائية وغير القضائية (تحصيل الديون) التي يتكبدها المستخدم بشكل معقول فيما يتعلق بعدم امتثال العميل أو الامتثال المتأخر لالتزامات الدفع الخاصة به لحساب العميل.
11.2. العميل مسؤول عن دفع الفائدة على تكاليف تحصيل الديون.

المادة 12: التفتيش والشكاوي

12.1 يجب تقديم الشكاوى حول العمل المنجز كتابيًا من قبل العميل إلى المستخدم في غضون 8 أيام من إثبات العيوب ، ولكن 14 يومًا على الأكثر بعد الانتهاء من العمل المعني. يجب أن يحتوي إشعار التقصير على وصف للفشل في الأداء بأكبر قدر ممكن من التفاصيل حتى يتمكن المستخدم من تقديم مسئولية مناسبة. لا تؤدي المطالبة إلى تعليق التزام الدفع الخاص بالعميل إلا إذا قام المستخدم بإبلاغ العميل كتابيًا بأنه يعتبر المطالبة قائمة على أسس سليمة أو قائمة على أسس سليمة جزئيًا.
12.2 إذا كانت الشكوى مبررة ، يجب على المستخدم أن ينفذ العمل على النحو المتفق عليه حتى الآن ما لم يكن من الواضح أن ذلك لم يعد ذا فائدة للعميل. يكون العميل مسؤولاً عن توضيح ذلك كتابةً.
12.3 إذا لم يعد من الممكن أو المفيد تنفيذ العمل المتفق عليه ، فيمكن للمستخدم سداد جزء من الرسوم المدفوعة بالفعل دون الاستمرار في تنفيذ الطلب ويمكن فقط تحميل المستخدم المسؤولية في هذا الصدد ضمن القيود المنصوص عليها في المادة 16.

المادة الثالثة عشرة: مدة الصلاحية

على الرغم من أحكام المادة 12 ، يكون العميل ملزمًا إذا كان أو لا يزال يرى أن المستخدم قد فشل في تنفيذ العقد في الوقت المحدد ، بشكل كامل أو صحيح - ما لم يتم ذلك وفقًا لأحكام المادة 12.1 - بإخطار العميل المستخدم على هذا النحو كتابيًا ودون تأخير وممارسة حقوقه في رفع دعاوى على هذا الأساس في غضون عام واحد من تاريخ هذا الإخطار ، أو في غضون عام واحد من وقت الإخطار ، وفي حالة عدم وجود جميع وتسقط حقوقه ومطالباته في هذا الشأن بانتهاء المدة المبينة أعلاه.

المادة 14: الوقف والحل

14.1. يحق للمستخدم تعليق الامتثال لالتزاماته أو فسخ العقد إذا:

- عدم وفاء العميل بالتزاماته التعاقدية أو الوفاء بها بالكامل.

- بعد إبرام العقد ، يصبح المستخدم على دراية بالظروف التي تمنح المستخدم أسبابًا جيدة لافتراض أن العميل لن يفي بالتزاماته. إذا كانت هناك أسباب وجيهة لافتراض أن العميل لن يفي إلا بالتزاماته جزئيًا أو غير كافٍ ، فلا يُسمح بالتعليق إلا إذا كان هناك ما يبرره من النقص ،
14.2 عند إبرام العقد ، طُلب من العميل تقديم ضمان للوفاء بالتزاماته التعاقدية وفشل في توفير ذلك أو ضمان كافٍ.
14.3 يُصرح للمستخدم أيضًا بإلغاء العقد أو فسخه إذا نشأت ظروف من هذا القبيل لم يعد الامتثال للعقد ممكنًا أو لم يعد مطلوبًا وفقًا لمعايير الإنصاف والإنصاف في حالة نشوء ظروف لذلك طبيعة أنه لا يمكن بشكل معقول ترك العقد ساري المفعول في شكل غير معدل.
14.4 في حالة فسخ العقد ، تصبح مطالبات المستخدم على العميل مستحقة وواجبة الدفع على الفور. إذا قام المستخدم بتعليق الامتثال لالتزاماته ، فإنه يحتفظ بمطالباته بموجب القانون وبموجب العقد.
14.5 يحتفظ المستخدم بالحق في جميع الأوقات في المطالبة بالتعويض عن الأضرار.

المادة 15: الخسائر

لا يمكن تحميل المستخدم تحت أي ظرف من الظروف المسؤولية عن الخسائر غير المباشرة ، بما في ذلك الخسائر اللاحقة أو فقدان الدخل أو المدخرات الضائعة أو الخسائر الناجمة عن ركود الأعمال. ما ورد أعلاه يخضع للاستثناء في حالات الفعل المتعمد أو الإغفال على قدم المساواة مع الإهمال الجسيم من جانب المستخدم.

المادة 16: المسؤولية

16.1. في حالة تحميل المستخدم المسؤولية ، يجب أن تقتصر هذه المسؤولية على أحكام هذا البند.
16.2 لا يمكن تحميل المستخدم المسؤولية عن الخسائر الناجمة عن فشل العميل في الوفاء بالتزام الإفصاح وفقًا للمادة 4.3 أو حقيقة أن المعلومات المقدمة من العميل لا تتماشى مع أحكام المادة 4.5 ، ما لم تكن تلك الخسائر هي النتيجة الفعل المتعمد أو الإغفال أو الأسباب بالتساوي مع الإهمال الجسيم من جانب المستخدم.
16.3 لا يمكن تحميل المستخدم المسؤولية عن الخسائر الناجمة عن أفعال أو إهمال الأطراف الثالثة المشاركة من قبل العميل أثناء تنفيذ الطلب ، ما لم تكن تلك الخسائر ناجمة عن فعل متعمد أو إهمال أو أسباب على قدم المساواة مع الإهمال الجسيم من جانب للمستخدم.
16.4 يُصرح للمستخدم في جميع الأوقات للحد الأقصى من خسارة العميل أو عكسها ، والتي يكون العميل ملزمًا بالتعاون الكامل معها.
16.5 لا يمكن تحميل المستخدم تحت أي ظرف من الظروف المسؤولية عن الخسائر غير المباشرة ، بما في ذلك الخسائر اللاحقة أو فقدان الدخل أو المدخرات الضائعة أو الخسائر الناجمة عن ركود الأعمال. ما ورد أعلاه يخضع للاستثناء في حالات الفعل المتعمد أو الإغفال على قدم المساواة مع الإهمال الجسيم من جانب المستخدم.

المادة 17: التعويض

17.1 يعوض العميل المستخدم ضد مطالبات الأطراف الثالثة فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية على المواد أو المعلومات الصادرة للعميل والتي يتم استخدامها أثناء تنفيذ العقد.
17.2 إذا أصدر العميل للمستخدم ناقلات المعلومات أو الملفات أو البرامج الإلكترونية ، وما إلى ذلك ، فإنه يضمن أن ناقلات المعلومات أو الملفات أو البرامج الإلكترونية خالية من الفيروسات والعيوب.
17.3 يقوم العميل بتعويض المستخدم ضد مطالبات الأطراف الثالثة فيما يتعلق بالخسائر المتعلقة أو الناشئة عن الطلب المنفذ من قبل المستخدم إذا وبقدر ما لا يكون المستخدم مسؤولاً تجاه العميل في هذا الصدد بموجب أحكام المادة 16.

المادة 18: تحويل المخاطر

يجب أن تنتقل مخاطر البضائع التي تشكل موضوع العقد للضياع أو التلف إلى العميل في الوقت الذي يتم فيه تسليمها بشكل قانوني و / أو فعليًا إلى العميل أو وفقًا لشروط العقد المتفق عليها وبالتالي يتم وضعها تحت تصرف العميل أو طرف ثالث يرشحه العميل لهذا الغرض.

المادة 19. القوة القاهرة

19.1 لا يُطلب من الأطراف الامتثال لأي التزام إذا مُنعوا من القيام بذلك نتيجة لظروف خارجة عن إرادتهم ولا يمكن محاسبتهم عليها بموجب القانون أو القانون أو الآراء المقبولة عمومًا.
19.2 في هذه الظروف العامة ، يتم تعريف القوة القاهرة - بالإضافة إلى ما يعتبر كذلك بموجب القانون والسابقة القانونية - حيث أن جميع الظروف ، المتوقعة أو غير المتوقعة ، الخارجة عن سيطرة المستخدم ولكنها تمنع المستخدم من مقابلة التزامات. يتضمن ذلك الإنذارات ضد أعمال المستخدم.
19.3 يحق للمستخدم أيضًا التذرع بالقوة القاهرة إذا حدثت الظروف التي تمنع (المزيد) من الامتثال بعد أن يكون المستخدم قد استوفى التزاماته.
19.4 يمكن للأطراف تعليق التزاماتهم التعاقدية خلال فترة القوة القاهرة. إذا استمرت فترة القوة القاهرة لأكثر من أربعة أشهر ، يلتزم أي من الطرفين بمناقشة الوضع والبحث عن حل في هذا الصدد.
19.5 إذا كان المستخدم قد استوفى بالفعل جزئيًا أو سوف يفي جزئيًا بالتزاماته التعاقدية عندما تبدأ فترة القوة القاهرة ويمكن إرفاق قيمة مستقلة بالالتزامات التي يتم الامتثال لها أو الامتثال لها ، يحتفظ المستخدم بالحق في فرض رسوم منفصلة على الالتزامات امتثلت بالفعل أو يجب الامتثال لها. يلتزم العميل بدفع هذه الرسوم كما لو كان عقدًا منفصلاً.

المادة 20: السرية

20.1 يلتزم الطرفان بحماية سرية جميع المعلومات السرية التي يحصلان عليها من بعضهما البعض أو من مصادر أخرى في سياق عقدهما. تعتبر المعلومات سرية إذا تم إبلاغ الطرف الآخر بهذه الحالة أو إذا كان ذلك واضحًا من طبيعة المعلومات.
20.2 إذا كان المستخدم ملزمًا بموجب حكم قانوني أو حكم قانوني بالكشف عن معلومات سرية لأطراف ثالثة يحددها القانون أو المحكمة ذات الاختصاص القضائي ، وكان المستخدم غير قادر على الاحتجاج بالحق في الامتياز المعترف به أو المسموح به بموجب القانون أو من قبل المحكمة ذات الاختصاص القضائي ، لا يكون المستخدم ملزمًا بدفع تعويض عن الأضرار أو أي تعويض آخر ولا يحق للطرف المقابل حل العقد على أساس أي خسائر ناتجة عن ذلك.

المادة 21: الملكية الفكرية وحقوق التأليف والنشر

21.1. بصرف النظر عن الأحكام الأخرى لهذه الشروط والأحكام العامة ، يحتفظ المستخدم بالحقوق والصلاحيات التي يتمتع بها المستخدم بموجب قانون حقوق النشر الهولندي.

جميع التقارير ، والتوصيات ، والعقود ، والتصاميم ، والرسومات ، والرسومات ، والبرمجيات ، وما إلى ذلك ، الصادرة عن المستخدم مخصصة حصريًا لاستخدام العميل ، ولا يجوز للعميل ، دون إذن مسبق من المستخدم ، إعادة إنتاجها أو نشرها أو نشرها. إلى أطراف ثالثة ما لم تحدد طبيعة المستندات الصادرة خلافًا لذلك.
يحتفظ المستخدم بالحق في استخدام المعلومات الواردة من خلال تنفيذ العمل لأغراض أخرى بشرط ألا يؤدي القيام بذلك إلى الكشف عن معلومات سرية لأطراف ثالثة.

المادة 22 - عدم الاستيلاء على الموظفين

خلال مدة العقد ولمدة عام واحد بعد إنهائه ، يمتنع العميل عن توظيف أو الاستفادة من الخدمات ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، لموظفي المستخدم أو الشركات التي يستخدمها المستخدم لتنفيذ هذا العقد أو التي شاركت أو شاركت في تنفيذ العقد بخلاف اتباع التشاور المناسب حول هذا الموضوع مع المستخدم.

المادة 23: المنازعات

23.1 في حالة عدم وجود قواعد قانونية إلزامية على عكس ذلك ، فإن المحكمة الموجودة في مكان إنشاء المستخدم لها ولاية قضائية مختصة حصرية.
23.2 لا يجوز للطرفين إحالة المسألة إلى المحكمة حتى يبذلوا قصارى جهدهم لحل النزاع بالتشاور المتبادل.

المادة 24: القانون الواجب التطبيق

24.1. تخضع جميع العلاقات القانونية بين المستخدم والعميل التي تنطبق عليها هذه الشروط العامة لقوانين هولندا. اتفاقية مبيعات فيينا مستبعدة صراحة.

المادة 25: مصدر الشروط

25.1 يمكن العثور على هذه الشروط على موقعنا على الويب www.dutchcans.com/terms/ وسيتم إرسالها إليك عبر البريد الإلكتروني عند الطلب الأول.
25.2 النسخة الأحدث المودعة أو النسخة التي كانت سارية في الوقت الذي تمت فيه صياغة العقد تكون قابلة للتطبيق في جميع الأوقات.

دوتش كانز بي في

كيبلرسترات 5
1704 SJ Heerhugowaard
هولندا

رقم الهاتف

+ 31 (0) 652 888 568

البريد الالكتروني لنا

info@dutchcans.com

انتقل إلى الأعلى